Pakun mitmesuguste tekstide keeletoimetust ja korrektuuri. Erialast tööd olen teinud alates 2007. aastast.
Minu senise kogemuse alla kuuluvad Euroopa Liidu institutsioonide tekstid, ajaleheartiklid, kunstikataloogid, kodulehtede tekstid, kasutusjuhendid, lepingud, lõputööd ja kõiksugu muud tarbeteksid. Töötan nii tõlgetega kui ka eesti keeles loodud tekstidega.
Toimetustöö hinna soovin iga töö puhul eraldi kokku leppida, kuid hind on kindlasti soodne.
Konkreetse hinnakirja puudumine tuleb sellest, et tekstid on erineva raskusastmega ning nõutav töömaht kõigub tekstiti väga palju.
Hinnapäringu tegemiseks pöörduge kontaktandmetel, mis on kirjas päises ja jaluses.
Nii meilidele vastamise kui ka töö valmimise tähtajad on lühikesed.
Mis on keelekorrektuur?
Korrektuuri käigus parandan ära kõik õigekirja- ja trükivead, sealhulgas liigsed tühikud jm tehnilised vead. Tulemuseks on tekst, milles pole elementaarseid keeleapse. Korrektuur ei sisalda sisulisi ega stiililisi parandusi.
Mis on keeletoimetus?
Keeletoimetus näeb ette sõna- ja terminikasutuse ühtlustamist, sõnajärje ja stiili parandamist, tõlketeksti originaaliga võrdlemist ja muid ülesandeid. Töö käigus parandan nii keele- kui sisuvead, tõlkimisel tekkinud võõrapärased keelekonstruktsioonid ja muud apsud. Vajadusel osutan võimalikele probleemidele, näiteks loogikavigadele. Tulemuseks on sujuv, üheselt mõistetav ja keeleliselt korrektne tekst. Keeletoimetus sisaldab korrektuuri.